No exact translation found for أرصدة دولية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أرصدة دولية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La Organización Internacional para las Migraciones ha proporcionado fondos para actividades de repatriación y rehabilitación.
    وقدمت المنظمة الدولية للهجرة الأرصدة اللازمة لإعادة التوطين وإعادة التأهيل.
  • En el aspecto exterior, las reservas internacionales del Banco Central se han duplicado entre 2003 y 2005.
    وقال إنه، على الصعيد الخارجي، تضاعفت أرصدة الاحتياطي الدولي لدى المصرف المركزي بين عام 2003 وعام 2005، ولم تعد توجد حاليا أي متأخرات فيما يتعلق بالدين الخارجي العام.
  • Asimismo, la República de Haití respalda todas las medidas encaminadas a aumentar la asistencia para el desarrollo mediante el uso de fondos de solidaridad a nivel internacional.
    وبالمثل، تؤيد جمهورية هايتي جميع الخطوات المتخذة لزيادة المساعدة الإنمائية من خلال استخدام أرصدة التضامن على الصعيد الدولي.
  • Para concluir, deseo compartir algunos de nuestros esfuerzos aquí en los Estados Unidos por poner fin a la pesca excesiva, reponer las poblaciones de peces de esta nación y promover una dirección responsable.
    وفي الختام أود أن أعرض بعض الجهود التي بذلناها هنا في الولايات المتحدة لوضع حد لأنشطة الصيد المفرط، وتجديد الأرصدة السمكية لهذه الدولة وتشجيع الإدارة المسؤولة.
  • Los datos sobre el monto acumulado de IED se presentan en los estados estadísticos de la posición de inversión internacional (PII) de un país en que figuran las tenencias de activos y pasivos financieros externos de una economía, en un momento determinado.
    وقد أبلغ واحد وثمانون اقتصاداً من أصل 200 اقتصاد شملها تقرير الاستثمار الدولي عن أرصدة الاستثمار الأجنبي المباشر (الداخلة) لعام 2003 (الأونكتاد، 2005).
  • El Grupo expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han renunciado a la participación que les corresponde en los saldos no comprometidos e insta a otros Estados a que sigan su ejemplo.
    وتعرب مجموعة الـ77 والصين عن تقديرها للدول الأعضاء التي تنازلت عن حصصها من الأرصدة غير المستغلّة، وتشجّع الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها.
  • La Secretaría tiene que saber cuándo debe empezar a aplicar la decisión y devolver los saldos no comprometidos a los Estados Miembros, si fuera necesario.
    والأمانة بحاجة إلى معرفة متى ينبغي لها أن تبدأ تنفيذ المقرر وردّ الأرصدة غير المنفقة إلى الدول الأعضاء، إذا لزم ذلك.
  • Uno de los objetivos de la reforma de la educación es mejorar la condición de la mujer y asegurar la igualdad de oportunidades de todos; para ello, se ha establecido un Programa Operativo Nacional “La escuela en favor del desarrollo”, cofinanciado con fondos estructurales europeos, que se conceden para proyectos en regiones subdesarrolladas como la Italia meridional, pero el orador observa que, al ampliarse la Unión Europea, en breve esos fondos pasarán a concederse a los nuevos países miembros más desfavorecidos.
    وقد توفرت هذه الأرصدة للمشروعات التي تُنفذ في المناطق المتخلفة مثل جنوب إيطاليا، ولكنه لاحظ أنه بتوسيع عضوية الاتحاد الأوروبي، ستتحول هذه الأرصدة قريبا إلى الدول الأعضاء الجدد الأكثر فقرا.
  • Debido a la naturaleza migratoria de las poblaciones de peces, su distribución en los territorios marítimos de varios Estados ribereños o a su presencia en aguas internacionales, la gestión de las poblaciones de peces no puede encararse únicamente a nivel estatal, sino a nivel regional o internacional.
    وبسبب الطبيعة الهِجْرية للأرصدة السمكية، فإن انتشارها عبر الأقاليم البحرية لعدة دول ساحلية أو وجودها في البحار الدولية، لا يمكن القيام بعملية إدارة الأرصدة السمكية على صعيد الدولة وحدها.
  • c Corresponde a sumas acreditadas a nuevos Estados Miembros por valor de 201.069 dólares, de las que se descontaron créditos por períodos anteriores de 3.252 dólares en concepto de primas de repatriación y otros gastos de personal.
    (ج) يمثل أرصدة دائنة رُدت إلى الدول الأعضاء الجديدة وقدرها 069 201 دولارا تقابلها جزئيا أرصدة دائنة من الفترات السابقة قدرها 252 3 دولارا مُنحت في شكل منح الإعادة إلى الوطن وتكاليف أخرى للموظفين.